PT
BR
    Definições



    Porte

    A forma Portepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de portarportar], [terceira pessoa singular do imperativo de portarportar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de portarportar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    porteporte
    ( por·te

    por·te

    )


    nome masculino

    1. Condução, carreto, carga.

    2. O que se paga pela condução de alguma coisa; frete.

    3. Franquia de correspondência.

    4. Modo de proceder.

    5. O aspecto físico de qualquer pessoa.

    6. Maneira como qualquer pessoa se apresenta.

    7. Força, alcance (falando da voz).

    8. [Marinha] [Marinha] Capacidade; tonelagem.

    9. [Antigo] [Antigo] Importância, consideração.

    Significado de porteSignificado de porte

    Secção de palavras relacionadas

    portar1portar1
    ( por·tar

    por·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Trazer consigo. = LEVAR, TRANSPORTAR

    2. Estar vestido com. = TRAJAR, USAR, VESTIR


    verbo pronominal

    3. Ter determinado comportamento. = COMPORTAR-SE

    etimologiaOrigem: latim porto, -are, levar, transportar.
    Significado de portarSignificado de portar

    Secção de palavras relacionadas

    portar2portar2
    ( por·tar

    por·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    O mesmo que aportar.

    etimologiaOrigem: porto + -ar.
    Significado de portarSignificado de portar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Porte" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?