PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tripulado

    tripolar | adj. 2 g.

    Que tem três pólos....


    barqueira | n. f.

    Mulher que tripula barco ou barca....


    barqueiro | n. m.

    Pessoa que tripula um barco....


    faina | n. f.

    Trabalho da tripulação de um navio....


    marujo | n. m.

    Marinheiro....


    marinheiro | n. m. | adj.

    Pessoa que trabalha a bordo de um barco; homem do mar, principalmente quando embarcado....


    chusma | n. f.

    Tripulação....


    equipagem | n. f.

    Tripulação de navio, com excepção da oficialidade e aspirantes....


    navegador | n. m. | adj.

    Especialista da navegação aérea ou marítima....


    tancá | n. m.

    Pequeno barco de fundo chato, sem quilha, tradicionalmente a remo, com toldo arredondado e tripulado por mulheres, por vezes usado para habitação (ex.: tancá macaense)....


    toa | n. f.

    Corda estendida de um navio a outro para o rebocar....


    aeronauta | n. 2 g.

    Pessoa que navega no ar em aeróstato....


    balaieiro | n. m.

    Cada um dos dez indivíduos que costumavam tripular uma baleeira....


    passageiro | n. m. | adj.

    Pessoa que é transportada num veículo ou meio de transporte e que não pertence a uma tripulação (ex.: capacidade para 30 passageiros sentados; passageiros em trânsito)....


    saveiro | n. m.

    Barco pequeno, geralmente de fundo chato, empregado na navegação dos rios e na pesca à linha....


    batiscafo | n. m.

    Embarcação tripulada submersível, geralmente esférica, utilizada para exploração debaixo de água a grande profundidade....


    lambaz | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    Que ou o que gosta muito de comer (ex.: criança lambaz)....



    Dúvidas linguísticas


    Numa obra que estou a ler aparece constantemente a palavra interorganizacionais escrita deste modo, mas a mesma não aparece em nenhum dicionário. Será inter-organizacionais?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?