PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ternura

ameno | adj.

Que demonstra ternura ou delicadeza (ex.: um homem ameno)....


-ura | suf.

Indica qualidade ou condição (ex.: candidatura; secura; ternura)....


arrulho | n. m. | n. m. pl.

Carícia, ternura....


meiguice | n. f. | n. f. pl.

Carinho; ternura....


fofura | n. f.

Pessoa, coisa ou animal que suscita ternura ou afecto....


carinho | n. m.

Sentimento de ternura e de afecto....


doçura | n. f. | n. f. pl.

Suavidade, brandura; ternura, meiguice....


festinha | n. f.

Gesto ou demonstração de um sentimento de ternura ou de afecto....


terneza | n. f.

Ternura; carinho....


ternura | n. f.

Qualidade do que é terno ou meigo....


blandícia | n. f.

Gesto ou demonstração de um sentimento de ternura ou de afecto....


resfriamento | n. m.

Diminuição de ternura, de cordialidade....


ternurento | adj. n. m.

Que ou aquele que revela ternura....


colinho | n. m.

Sentimento de ternura e de afecto (ex.: sentia-se carente e precisava muito de colinho)....


festa | n. f. | n. f. pl.

Gesto ou demonstração de um sentimento de ternura ou de afecto (ex.: fez muitas festas ao avô)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber uma palavra em português que comece com "vl"? Exemplo: Vladimir, mas não pode ser nome próprio.
Nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, constam poucos nomes comuns iniciados pelo grupo consonântico vl, tais como vladica (título conferido aos bispos na Igreja Ortodoxa), vlamíngia (género de plantas), vlax (género de insectos) e vlemê (árvore nativa de São Tomé). Tal como se pode ver pelo número reduzido de palavras, este não é um grupo consonântico usual na ortografia do português.

A sequência dessas letras também é usada em nomes próprios de origem estrangeira, como Vladimir/Vladimiro ou Vladislau, e nos seus derivados.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas