PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    riparão

    bastida | n. f.

    Trincheira de paus....


    caibro | n. m.

    Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas....


    riba | n. f. | adv.

    Margem elevada de rio....


    ribeira | n. f.

    Rio de pouco caudal e de pequeno curso....


    ribeiro | n. m. | adj.

    Rio pequeno....


    ripada | n. f.

    Pancada com ripa....


    ripadura | n. f.

    Acto ou efeito de ripar....


    ripagem | n. f.

    Acto ou efeito de ripar....


    rotim | n. m.

    Espécie de palmeira da Índia....


    ripamento | n. m.

    Acto ou efeito de ripar....


    ripa | n. f.

    O mesmo que riba....


    ripador | n. m.

    Programa informático usado para copiar conteúdo digital de um suporte electrónico e guardá-lo noutro suporte (ex.: ripador de DVD)....


    coxim | n. m.

    Espécie de sofá sem costas....


    mada | n. f.

    Cada um dos pequenos molhos em que se junta o linho, ao ripar-se....


    ripário | adj.

    Que vive nas ribas ou margens dos rios....


    latada | n. f.

    Grade de canas ou ripas para amparar plantas trepadeiras (ex.: latada de quivis; latada de uvas)....


    varedo | n. m.

    Conjunto de vigotas de madeira ou ferro que sustentam o ripado no telhado....


    arrigar | v. tr.

    Tirar o linho da terra para o ripar e enriar....


    enripar | v. tr.

    Pregar as ripas sobre os caibros de um prédio....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.