PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    nopal

    Planta arbustiva (Opuntia ficus-indica), da família das cactáceas, com frutos doces e comestíveis....


    raqueta | n. f.

    Caule achatado e carnudo do nopal ou da opúncia....


    raquete | n. f.

    Caule achatado e carnudo do nopal ou da opúncia....


    tabaibeira | n. f.

    Planta arbustiva, da família das cactáceas, com frutos doces e comestíveis....


    Planta (Datura stramonium) da família das solanáceas, de cheiro nauseabundo e propriedades narcóticas....


    Planta (Datura stramonium) da família das solanáceas, de cheiro nauseabundo e propriedades narcóticas....


    nopal | n. m.

    Planta arbustiva (Opuntia ficus-indica), da família das cactáceas, com frutos doces e comestíveis....


    nopalácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das nopaláceas....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.