PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lamentar

lugente | adj. 2 g.

Relativo a ou que contém lamento....


plangente | adj. 2 g.

Que tem o carácter ou o tom de lamentação....


quérulo | adj.

Que se queixa ou lamenta....


S. | abrev.

Abreviatura de Santa, Santo ou São....


mea culpa | loc.

Expressão usada para lamentar alguma falta ou erro cometidos....


De modo contrito, arrependido (ex.: lamentar contritamente)....


choradeira | n. f.

Acto ou efeito de chorar muito e impertinentemente....


lamúria | n. f.

Lamentação, queixume....


lástima | n. f.

Compaixão; dó; pena....


| n. m.

Sentimento de tristeza ou dor em relação a algo ou alguém....


gemido | n. m.

Grito lamentoso e abafado....


heu | interj. | n. m.

Designa admiração, lamentação....


jeremiada | n. f.

Lamentação longa e importuna....


jeremias | n. m. 2 núm.

Pessoa que se lamenta muito....


murmúrio | n. m.

Ruído das águas correntes, do ramalhar das árvores, etc....


suspiro | n. m.

Respiração anelante causada por dor ou paixão que move o ânimo....



Dúvidas linguísticas


Sempre encontro a expressão moto clube. Está correto? Não seria motoclube?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas