PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ladram

    Que está agitado, perturbado (ex.: o cão ladrava desaustinado)....


    cãibo | n. m.

    Vara com que se apanha fruta....


    garavato | n. m.

    Vara com um gancho na extremidade para colher fruta....


    ladraria | n. f.

    Doença do gado suíno....


    ladrido | n. m.

    Voz característica do cão....


    ladroíce | n. f.

    Ladroeira, roubalheira....


    latido | n. m.

    Voz característica do cão....


    ladrado | n. m.

    Voz característica do cão....


    ladro | n. m.

    Voz característica do cão....


    ladrilho | n. m.

    O mesmo que gatuno....


    ladrante | adj. 2 g. | n. m.

    Que ladra; que solta latidos....


    feira | n. f.

    Grande mercado que se efectua em datas ou épocas determinadas....


    ladro | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem rouba....


    ladrador | adj. n. m.

    Que ou aquele que ladra....


    ladrão | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem rouba ou furta....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A frase Não foi fácil a cessão da parte contrária deste acordo está correcta?