PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

judiciado

Diz-se das regras judiciais que respeitam à instrução do processo, ao procedimento das partes e dos juízes....


Dizia-se dos mandados judiciais para que um acto voltasse ao primeiro estado....


escrivão | n. m.

Oficial público que escreve e expede os autos judiciais....


precatória | n. f.

Carta dirigida por um juiz de uma circunscrição, comarca, tribunal, etc., a outro magistrado, para que cumpra ou faça cumprir certas diligências judiciais....


inferior | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que está abaixo de outro ou na parte de baixo (ex.: limite inferior; membros inferiores)....


transacção | n. f.

Acto ou efeito de transigir ou transaccionar....


beleguim | n. m.

Funcionário de tribunal judicial encarregado de fazer cumprir ordens judiciais....


esbirro | n. m. | n. m. pl.

Funcionário de tribunal judicial encarregado de fazer cumprir ordens judiciais....


malsim | n. m.

Informante ou funcionário que denuncia contrabando ou outras violações de leis ou regulamentos....


galfarro | n. m.

Funcionário de tribunal judicial encarregado de fazer cumprir ordens judiciais....


judiciar | v. intr.

Tomar decisão judicial; decidir judicialmente....


proscrever | v. tr.

Condenar sem formalidades judiciais, banir....


compulsória | n. f.

Acção de tomar conta de registos judiciais por ordem superior....


porteiro | n. m.

Indivíduo encarregado de guardar a porta ou a entrada de uma casa, de um conjunto de instalações ou de um estabelecimento, ou encarregado de controlar as entradas e saídas, de receber correspondência ou de fornecer informações....


causídico | n. m.

Advogado que trata de causas judiciais (ex.: a causídica admite recorrer da sentença)....


foro | n. m. | n. m. pl.

Pensão anual que o enfiteuta paga ao senhorio directo....


superior | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que está acima de outro, por cima ou na parte de cima (ex.: dentes superiores; zona superior)....



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".


Ver todas