PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

infâmias

degradamento | n. m.

Acto de degradar ou de se degradar....


ignomínia | n. f.

Afronta que deslustra o bom nome....


estigma | n. m.

Marca, cicatriz perdurável....


ferrete | n. m. | adj. 2 g.

Instrumento de ferro para marcar a fogo....


infâmia | n. f.

Acto ou dito que revela sentimentos vis....


mácula | n. f.

Marca de sujidade....


tremedal | n. m. | adj. 2 g.

Terreno alagadiço....


padrão | n. m. | adj. 2 g. 2 núm. n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Tipo oficial de pesos e medidas....


infame | adj. 2 g. n. 2 g.

Que pratica infâmias....


vitupério | n. m.

Censura áspera a actos ignominiosos....


flagicioso | adj.

Que cometeu grande delito ou infâmia....


desinfamar | v. tr.

Limpar da infâmia; reabilitar moralmente....


infamar | v. tr. | v. pron.

Atribuir infâmias a....


raiva | n. f.

Doença infecciosa, transmissível pela mordedura de animais contagiados, provocada por um vírus que ataca o sistema nervoso dos mamíferos, caracterizada por estados de agitação que podem levar ao delírio furioso e à paralisia (ex.: vacina contra a raiva)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas