PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

indemnizarem

Que envolve reparação, indemnização ou retractação....


Relativo a indemnização (ex.: montante indemnizatório)....


reparação | n. f.

Acto ou efeito de reparar ou consertar....


represália | n. f.

Dano que se faz sofrer a outrem, como indemnização ou resposta em relação a outro dano causado por esse outrem....


estadia | n. f.

Demora ou permanência em algum local....


estalia | n. f.

Demora que o navio fretado é obrigado a ter no porto de descarga sem direito a indemnização....


rebordagem | n. f.

Prejuízo sofrido pelos navios que abalroam....


indemnidade | n. f.

Qualidade ou estado de indemne....


pombo | n. m.

Designação dada a várias aves granívoras e sociáveis da família dos columbídeos....


recompensa | n. f.

Acto ou efeito de recompensar....


satisfação | n. f. | n. f. pl.

Acto ou efeito de satisfazer....


seguro | adj. | n. m.

Preso; firme....


segurador | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que segura....


Acto ou efeito de ressarcir ou de se ressarcir....


ressarcidor | adj. n. m.

Que ou quem ressarce ou indemniza....


contentar | v. tr. | v. pron.

Dar contentamento a....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Gostaria de saber se se pode distinguir a palavra 'garnisé' em garniso (masc) e garnisa (fem.) A dúvida prende-se quanto à forma de distinguir quanto ao género.
A palavra garnisé, para além de adjectivo uniforme (ex.: galo garnisé, galinha garnisé), pode também ser usada como substantivo comum de dois (possui uma mesma forma para os dois géneros), flexionando apenas em número (ex.: tinha algumas garnisés na capoeira; o garnisé cantou) e não apresentando, portanto, as flexões de género que refere. Neste tipo de substantivos, o feminino ou o masculino é indicado pelos determinantes com que coocorrem (nos exemplos acima, algumas e o), que flexionam em género, consoante o sexo do referente.

Ver todas