PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

impetuosidade

go ahead | loc.

Exclamação inglesa que também se emprega substantivamente para imprimir impetuosidade, animação....


labareda | n. f. | n. m.

Vivacidade, impetuosidade....


voracidade | n. f.

Grande actividade ou impetuosidade em consumir, subverter ou tragar....


acto | n. m.

Acção (feita ou por fazer) considerada na sua essência ou resultado....


animosidade | n. f.

Má disposição do espírito contra alguém ou alguma coisa....


fogosidade | n. f.

Qualidade de fogoso; ardor; impetuosidade, violência....


torrente | n. f.

Impetuosidade, influência do exemplo....


arrojado | adj. | n. m.

Que denota arrebatamento, impetuosidade (ex.: arrojados êxtases; paixão arrojada)....


veemência | n. f.

Impetuosidade; energia calorosa....


húbris | n. f. 2 núm.

Orgulho excessivo....


despenhar | v. tr. | v. pron.

Precipitar-se com ruído e impetuosidade....


ventanejar | v. intr.

Soprar o vento com impetuosidade....


quebrar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

Causar ou sofrer diminuição de intensidade, força ou energia (ex.: o molhe quebrava a impetuosidade das vagas; o tenista quebrou perante o adversário; aos poucos, a voz dela foi quebrando)....


molhe | n. m.

Paredão (em forma de cais) para abrigo de embarcações, quebrar a impetuosidade das vagas, desviar ou dirigir uma corrente, etc....


actina | n. f.

Proteína das células que faz parte do esqueleto das células e é responsável pelos movimentos celulares e pela divisão celular....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.

Ver todas