PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    hiniu

    Hino nacional inglês (ex.: no princípio do banquete, a banda tocou o God save the queen)....


    te deum | loc.

    Cântico de acção de graças da Igreja cristã que principia pelas palavras "Te Deum Laudamus"....


    marselhesa | n. f. | adj.

    Hino nacional da República Francesa....


    salmo | n. m.

    Hino sacro em que se deplora, se enaltece ou se agradece....


    triságio | n. m.

    Hino que se canta na Igreja Grega....


    hinário | n. m.

    Colecção ou livro de hinos religiosos....


    hino | n. m.

    Cântico religioso....


    hinografia | n. f.

    Tratado bibliográfico dos hinos....


    hosana | n. m. | interj.

    Oração que os judeus recitam no quarto dia da festa dos Tabernáculos....


    cântico | n. m.

    Hino em honra da divindade....


    epinício | n. m.

    Poema ou hino em que se celebra alguma vitória....


    péan | n. m.

    Hino em louvor de Apolo....


    portuguesa | n. f.

    Hino nacional de Portugal. (Com inicial maiúscula.)...


    peã | n. m.

    Hino em louvor de Apolo....


    hínico | adj.

    Relativo a hino (ex.: tom hínico)....


    sol | n. m.

    Quinta nota da escala musical....


    si | n. m.

    Sétima nota da moderna escala musical....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber o que é correto: o processo foi protocolizado ou o processo foi protocolado.