PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ferradura

entaloado | adj.

Diz-se da ferradura mais alta atrás que adiante....


encalho | n. m.

Parte da ferradura em que descansa o casco da cavalgadura....


encravo | n. m.

Ferimento produzido no cavalo ou no boi pelo cravo da ferradura, desviado pelo martelo do ferrador....


garupada | n. f.

Salto do cavalo (sem mostrar as ferraduras)....


rompão | n. m.

Ponta revirada na extremidade das ferraduras traseiras....


canelo | n. m.

Meia ferradura (do gado bovino)....


cornozelo | n. m.

Peça de ferro que se prega na face inferior do casco dos animais de carga, tiro e sela....


craveiro | n. m.

Fabricante de cravos para ferraduras....


cravejador | n. m.

Que faz cravos para ferraduras....


folga | n. f.

Larga saliência no bordo da ferradura....


parrameiro | n. m.

Bolo, geralmente em forma de ferradura e aromatizado com limão, canela e erva-doce....


ajustura | n. f.

Pequena cavidade numa ferradura, para que esta se adapte bem ao pé da besta....


broma | n. f. | n. m. | adj. 2 g.

Parte da ferradura em que assenta a parede circular do casco....


ferradura | n. f.

Objecto para adorno, em forma de ferradura....


ferradurina | n. f.

Planta faseolácea, de flores amarelas....


ferragem | n. f.

Conjunto das quatro ferraduras de um animal....


guarnição | n. f.

Parte da ferradura que sobressai do casco....


pinça | n. f.

Porção da ferradura correspondente a essa parte....


alheira | n. f.

Tipo de enchido, de origem trasmontana, em forma de ferradura, preparado com pão de trigo, gordura de porco, carnes variadas (galinha, coelho, perdiz, peru, vitela, etc.) desfiadas e temperos....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.

Ver todas