PT
BR
Pesquisar
Definições



pinça

A forma pinçapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de pinçarpinçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de pinçarpinçar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pinçapinça
( pin·ça

pin·ça

)
Imagem

Instrumento, geralmente metálico e de pequenas dimensões, para agarrar alguma coisa com precisão.


nome feminino

1. Instrumento, geralmente metálico e de pequenas dimensões, para agarrar alguma coisa com precisão.Imagem

2. [Marinha] [Marinha] Barra delgada de ferro da forma de S que serve na bomba.

3. [Hipismo] [Hipismo] Parte inferior ou anterior do casco do cavalo.

4. [Hipismo] [Hipismo] Porção da ferradura correspondente a essa parte.

5. [Zoologia] [Zoologia] Cada um dos apêndices de diversos crustáceos e aracnídeos. = QUELA

etimologiaOrigem etimológica:francês pince.
pinçarpinçar
( pin·çar

pin·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Segurar com pinça.

2. Arrancar com pinça.

3. Extrair, remover (ex.: não conseguiu pinçar o significado do filme; pinçaram as declarações de um texto maior para publicar na revista).

4. [Brasil] [Brasil] Pescar.

etimologiaOrigem etimológica:pinça + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pinça" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Na frase "Houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais e estrangeiros", qual é o propósito da vírgula ali colocada? Poder-se-á concluir que a frase significa que houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais, entre todos os operadores estrangeiros e entre todos os operadores nacionais e estrangeiros?
A questão colocada diz respeito, por um lado, ao uso da pontuação, nomeadamente da vírgula, e, por outro, à diferença entre os grupos adjectivais apositivos e os grupos adjectivais restritivos. Relativamente ao uso da vírgula em geral, poderá consultar a resposta vírgula antes da conjunção e.

No caso da frase em análise, a vírgula é usada para separar o aposto "nacionais e estrangeiros", constituído por dois adjectivos coordenados, do nome que está a qualificar. Este aposto não constitui uma restrição ao nome operadores, mas fornece informação adicional sobre o mesmo (trata-se de "todos os operadores", que poderão ser "nacionais ou estrangeiros"). Se porventura se tratasse de um adjectivo restritivo, isto é, que limita o significado do antecedente, não poderia ser separado do seu antecedente por vírgula (ex.: houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais e não *houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais).