PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

estragos

daninho | adj.

Que causa danos ou estragos....


marado | adj.

Que sofreu estragos ou danos; que está em mau estado (ex.: o computador está marado)....


dano | n. m.

Estrago; prejuízo....


moafa | n. f.

Estado de pessoa embriagada....


prova | n. f.

Em que não pode entrar ou em que não pode fazer estragos a coisa que o nome que se segue indica (ex.: relógio à prova de água)....


danação | n. f.

Maldição; perversão....


herpes | n. m. 2 núm.

Doença cutânea que se manifesta através da formação de pequenas vesículas em grupo (ex.: o herpes genital é sexualmente transmissível)....


xabrega | n. f.

Destruição ou estrago em vinhas ou outros campos agrícolas....


Intensidade maior dos sintomas de uma doença ou dos estragos duma epidemia, a seguir a um período de atenuação....


avaria | n. f.

Dano que sofrem mercadorias ou navios....


cicatriz | n. f.

Tecido fibroso que é sinal de ferida ou de chaga curada....


desolação | n. f.

Estrago causado por calamidade....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas