PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

estampamos

debuxo | n. m.

Representação gráfica de um objecto pelos seus contornos ou linhas gerais....


Processo electrotípico que permite obter pela impressão estampas gravadas em relevo....


pagela | n. f.

Parcela, prestação....


iconofilia | n. f.

Paixão, culto ou grande entusiasmo por imagens....


colcha | n. f.

Coberta de cama, estampada ou com lavores....


Processo pelo qual se imprimem, por meio da litografia, desenhos em muitas cores....


éctipo | n. m.

Cópia estampada de uma medalha, de um sinete, etc....


estampagem | n. f.

Impressão; acto ou efeito de estampar....


gravura | n. f.

Acção ou efeito de gravar....


estilografia | n. f.

Método de escrever ou desenhar com um estilo ou com um estilógrafo....


padrão | n. m. | adj. 2 g. 2 núm. n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Tipo oficial de pesos e medidas....


estampador | adj. n. m.

Que ou aquele que estampa....


caicai | adj. 2 g. n. m. | n. m.

Diz-se de ou peça de roupa feminina, justa ao tronco, que cobre sobretudo o peito, sem alças nem mangas (ex.: biquíni caicai; caicai estampado) [Equivalente no português do Brasil: tomara-que-caia.]...


capulana | n. f.

Faixa rectangular de tecido de algodão, fibra sintética ou seda, estampado e colorido, que, geralmente, as mulheres moçambicanas amarram à volta da cintura, cobrindo a parte inferior do corpo (ex.: a menina, embrulhada numa capulana, brincava no jardim)....


chita | n. f. | adj. 2 g.

Tecido de algodão estampado a cores....


esbardalhar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

Contar o que é ou não secreto; praticar inconfidência....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.


Ver todas