PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esquadrinhas

    esquadrinhador | adj. n. m.

    Que ou aquele que esquadrinha; investigador....


    cascavilhar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Remexer para tentar encontrar algo....


    escarafunchar | v. tr.

    Tirar ou remover sujidade (com dedo, unhas, palito)....


    esculcar | v. tr. e intr.

    Procurar ou examinar com cuidado; agir como esculca....


    esmerilhar | v. tr. | v. pron.

    Polir com esmeril....


    esmiuçar | v. tr.

    Reduzir a pequenos fragmentos....


    farejar | v. intr. | v. tr.

    Tomar (o cão) o faro....


    granjear | v. tr.

    Tratar a terra para cultivo (ex.: granjear um terreno)....


    indagar | v. tr. | v. intr.

    Informar-se, perguntando....


    joeirar | v. tr.

    Passar pela joeira (ex.: joeirar o trigo)....


    lustrar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr.

    Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: lustrar os metais)....


    outar | v. tr.

    Passar pela joeira (ex.: outar o trigo)....


    perquirir | v. tr.

    Investigar com escrúpulo....


    revolver | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr. e pron.

    Mover de baixo para cima, de um lado para outro ou em várias direcções e sentidos....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Internet ou internet? É nome próprio ou nome comum? Deve ser escrito em itálico?


    Ver todas