PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esmerares

    brunido | adj.

    Que se bruniu, que foi lustrado....


    Diz-se de certos palitos dos dentes, de fabricação esmerada....


    prendado | adj.

    Que recebeu prenda ou dádiva....


    culto | adj.

    Que se lavrou ou plantou....


    consciência | n. f.

    Faculdade da razão julgar os próprios actos ou o que é certo ou errado do ponto de vista moral....


    empreitada | n. f.

    Obra que se faz segundo determinadas condições por um preço previamente estipulado....


    pacotilha | n. f.

    Porção de mercadorias para vender que os passageiros e os tripulantes podem embarcar sem pagar transporte....


    almofadinha | n. f. | n. m.

    Pregadeira de alfinetes....


    asseio | n. m.

    Estado de limpeza agradável à vista....


    curiosidade | n. f. | n. f. pl.

    Tendência para averiguar ou ver....


    primor | n. m.

    Trabalho muito delicado ou feito com muita perfeição....


    rebuçado | adj. | n. m.

    Que se rebuçou....


    capricho | n. m.

    Vontade súbita e infundada....


    exacção | n. f.

    Extremo rigor em exigir o pagamento de contribuições, dívidas, etc....


    exactidão | n. f.

    Qualidade do que é exacto....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual o nome que se dá a algo com várias fases?