PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

equação

dimensão | n. f. | n. f. pl.

Grau de uma potência ou de uma equação....


quádrica | adj. f. | n. f.

Diz-se das superfícies de segunda ordem, ou seja, representadas por uma equação do segundo grau....


incógnita | n. f.

Quantidade cujo valor se procura ao resolver um problema ou equação (símbolo: x)....


inequação | n. f.

Desigualdade que só é satisfeita com certos valores de parâmetros indeterminados chamados incógnitas....


metemptose | n. f.

Equação solar que nos dá o dia exacto dos novilúnios....


parâmetro | n. m.

Linha constante que entra na equação ou construção de uma curva, e serve de medida fixa para comparar as ordenadas e as abcissas....


sistema | n. m.

Conjunto de princípios verdadeiros ou falsos reunidos de modo que formem um corpo de doutrina....


iteração | n. f.

Processo em que se procura resolver uma equação ou um conjunto de equações através de uma sequência de operações em que o objecto de cada operação é o resultado da operação anterior....


equacionar | v. tr.

Fazer uma avaliação de algo, examinando as possibilidades e os problemas....


transpor | v. tr. | v. pron.

Trocar o lugar que ocupam dois membros da equação....


membro | n. m.

Cada uma das partes da equação separadas pelo sinal de igualdade....


solução | n. f.

Resultado de uma equação ou de um problema....


identidade | n. f.

Equação cujos dois membros são identicamente os mesmos....


biquadrado | adj.

Diz-se do trinómio do quarto grau ax4 + bx2 + c e da equação do quarto grau ax4 + bx2 + c = 0. (Resolve-se esta equação por meio da incógnita auxiliar y = x2.)...


resolver | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

Achar a solução ou a explicação de (ex.: resolver uma equação; resolver um problema)....


raiz | n. f.

Valor de uma variável ou incógnita que torna a equação numa proposição verdadeira (ex.: calcular as raízes de uma equação de 2.º grau)....


equação | n. f.

Fórmula de igualdade entre duas quantidades ou duas expressões....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas