PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    entontece

    oirado | adj.

    O mesmo que ourado....


    ourado | adj.

    Que se ourou ou entonteceu; que tem oura (ex.: saiu do barco muito ourado; sentia a cabeça ourada)....


    arrelampar | v. tr. | v. intr.

    Atordoar; espantar; entontecer com pancadas ou movimentos....


    azamboar | v. tr. | v. intr.

    Tornar insípido....


    azoratar | v. tr. e pron.

    Deixar ou ficar atordoado ou desorientado....


    desajuizar | v. tr.

    Tirar o juízo a; entontecer....


    embarbascar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Deitar barbasco (ao peixe) para o entontecer....


    estontear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr.

    Causar ou sentir estonteamento, tontura ou perturbação dos sentidos....


    ourar | v. tr., intr. e pron. | v. intr.

    Causar ou sentir tonturas; tornar ou ficar tonto....


    zonzear | v. intr.

    Ficar zonzo....


    entontecer | v. tr., intr. e pron.

    Tornar ou ficar tonto ou imbecil....


    entontar | v. tr. e intr.

    Tornar ou ficar tonto....


    atordoar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir perturbação nas funções do cérebro, com abalo ou suspensão momentânea nos sentidos....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?