PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ducharam

    chuveiro | n. m.

    Chuva repentina e passageira....


    nicho | n. m.

    Cavidade aberta em parede para colocação de imagem, vaso ou outros objectos (ex.: fachada decorada com arcos e nichos; duche com nicho de arrumação)....


    duchinha | n. f.

    Duche de pequenas dimensões....


    duchar | v. tr.

    Aplicar duches em (ex.: duchar as pernas com água fria)....


    sauna | n. f.

    Espécie de banho de vapor, em uso em alguns países frios, nomeadamente na Finlândia....


    balde | n. m.

    Recipiente, geralmente com forma de um cilindro ou de um tronco de cone, munido de asa, para vários usos domésticos e agrícolas....


    banho | n. m. | n. m. pl.

    Acto de banhar ou banhar-se....


    duchista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tem como função aplicar ou administrar duches....


    duche | n. m.

    Dispositivo munido de pequenos furos por onde sai água em jactos. (Equivalente no português do Brasil: ducha.)...


    ducha | n. f.

    Dispositivo munido de pequenos furos por onde sai água em jactos. (Equivalente no português de Portugal: duche.)...



    Dúvidas linguísticas


    O que significa a palavra inelutabilidade?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.