PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    denoteis

    aberto | adj.

    Que não tem cobertura....


    bizarro | adj.

    Que se destaca pela postura, distinção, elegância (ex.: porte bizarro)....


    brunido | adj.

    Que se bruniu, que foi lustrado....


    canicular | adj. 2 g.

    Da canícula ou a ela relativo....


    desitivo | adj.

    Que denota desinência; cessação de acção....


    discreto | adj.

    Que tem ou denota discrição....


    ledo | adj.

    Que denota, sente ou contém alegria, contentamento, júbilo....


    pio | adj.

    Inclinado à piedade....


    Que denota prazer, satisfação....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    túmido | adj.

    Que aumentou em volume....


    Que denota hesitação, irresolução; vacilante....


    Que denota inquietação, perturbação ou desassossego....


    bacanudo | adj.

    Que agrada ou denota qualidades muito positivas; que é muito bacana (ex.: o jogo tem uns gráficos bem bacanudos)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho uma dúvida sobre a palavra faixa-etária. Aliás, esta palavra tem hífen ou são duas palavras totalmente distintas? E como ficaria o plural? "Existem, ao todo, cinco faixas-etárias"?