PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

demarcaram

estremado | adj.

Perfeito; sublime; apropriado; selecto, extraordinário....


tombo | n. m.

Inventário autêntico dos bens de raiz com as suas demarcações e confrontações....


curraleta | n. f.

Parcela de terreno vinícola demarcado por muros de pedra solta, geralmente basáltica, que protegem as videiras dos ventos marítimos e do mau tempo....


esqui | n. m.

Espécie de patim comprido, de madeira, metal ou material sintético, para andar ou deslizar na neve....


raia | n. f.

Linha; estria; traço; risca....


locação | n. f.

Acto ou efeito de locar....


reduto | n. m.

Fortificação construída dentro de outra fortificação....


piqueta | n. f.

Cada uma das estacas que se cravam no chão para demarcar um terreno....


demarcador | adj. n. m.

Que, aquele ou aquilo que demarca....


agrimensor | adj. n. m.

Que ou o que está apto a medir e a demarcar terrenos (ex.: métricas agrimensoras; equipamento de agrimensor)....


divisa | n. f.

Breve sentença (que alguém toma para norma, ou com que distingue a sua casa)....


limitado | adj.

Que apresenta limites....


aceirar | v. tr. | v. tr. e pron.

Temperar com aço....


determinar | v. tr. | v. pron.

Demarcar termos ou limites; fixar....


dividir | v. tr. | v. pron.

Partir em determinado número de partes iguais....


divisar | v. tr.

Ver, enxergar, avistar (ao longe ou confusamente)....


emarjar | v. tr.

Demarcar com regos as margens ou leiras de (um campo)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).


Ver todas