PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    boné

    barbicacho | n. m.

    Cordão ou tira que, passando por baixo do queixo, segura o chapéu ou boné....


    quepe | n. m.

    O mesmo que quépi....


    bonete | n. m.

    Vela pequena que se junta a uma grande....


    quépi | n. m.

    Boné de topo cilíndrico ou circular rígido, usado por militares de alguns países....


    francalete | n. m.

    Correia da barretina, do boné, etc....


    olá | interj. | n. m.

    Exprime um chamamento (ex.: Olá, o senhor de boné, importa-se de avançar, por favor?)....


    queixinho | n. m.

    Cordão ou tira que, passando por baixo do queixo, segura o chapéu ou boné....


    barrete | n. m.

    Espécie de boné sem viseira....


    debaixo | adv.

    Coberto ou tapado por (ex.: mal se viam os olhos debaixo do boné)....


    boné | n. m.

    Chapéu que cobre parte da cabeça, sem abas, de copa redonda e com pala....


    orelheira | n. f.

    Parte lateral, geralmente dobrável, de um chapéu, gorro, boné, etc., que protege as orelhas (ex.: barrete com orelheiras)....


    galão | n. m.

    Distintivo, geralmente dourado, usado na manga, no ombro ou no boné de uniformes ou fardas....


    Ave passeriforme (Herpsilochmus pileatus) da família dos tamnofilídeos....


    barbela | n. f. | adj. 2 g.

    Cordão ou tira que, passando por baixo do queixo, segura o chapéu ou boné....



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!