PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    binárias

    rumba | n. f.

    Música, canto e dança característica de Cuba, de origem africana, que teve grande voga na América e na Europa por volta de 1930. (É em compasso binário e ritmo sincopado.)...


    bit | n. m.

    Unidade elementar de medida de informação que apenas pode tomar dois valores distintos (geralmente notados 1 e 0)....


    francesa | n. f.

    Certa variedade de pêra....


    ternário | adj.

    Que consta de três unidades (ex.: estrutura ternária)....


    compasso | n. m.

    Instrumento com que se descrevem curvas que têm todos os pontos equidistantes de um centro e que serve também para tomar medidas....


    não-binário | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem não se identifica com o género feminino nem com o género masculino (ex.: identidade não-binária; pessoas não-binárias; identifica-se como um não-binário)....


    binário | adj. | n. m.

    Que tem dois valores, dois elementos ou duas unidades (ex.: sistema binário; composto binário)....


    disco | n. m.

    Objecto plano e circular....


    one-step | n. m.

    Dança americana, em compasso binário, em voga após a Primeira Guerra Mundial....


    samba | n. m.

    Dança cantada, de origem africana, compasso binário e acompanhamento obrigatoriamente sincopado. [O samba rural distingue-se do samba urbano, no carácter musical e na coreografia.]...


    jiga | n. f.

    Dança popular excêntrica, de compasso binário, em voga entre os marujos ingleses do século XVI....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Numa obra que estou a ler aparece constantemente a palavra interorganizacionais escrita deste modo, mas a mesma não aparece em nenhum dicionário. Será inter-organizacionais?