PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

baraço

baraça | n. f.

Cordão, cordel, guita, baraço....


soga | n. f.

Corda grossa (geralmente feita de esparto); baraço....


alfirme | n. m.

Corda delgada, baraço....


cordel | n. m.

Corda fina....


lato | adj. | n. m.

Baraço curto de pita....


trabelho | n. m.

Baraço, correia ou grilhão com que se prendem os pés dos animais de carga....


espicha | n. f.

Ponta de osso de correia ou baraço da roca....


trava | n. f.

Baraço, correia ou grilhão com que se prendem os pés das bestas....


trena | n. f.

Baraço para fazer girar o pião....


baracejo | n. m.

Espécie de esparto....


embaraçar | v. tr. e pron. | v. tr.

Causar ou sofrer embaraço ou impedimento....


peia | n. f. | n. f. pl.

Baraço, correia ou grilhão com que se prendem os pés dos animais de carga....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas