PT
BR
Pesquisar
Definições



espicha

A forma espichapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de espicharespichar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de espicharespichar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espichaespicha
( es·pi·cha

es·pi·cha

)


nome feminino

1. Quantidade de peixes miúdos enfiados pelas guelras.

2. [Marinha] [Marinha] Extremidade aguda do croque.

3. [Marinha] [Marinha] Vara oblíqua que mantém aberta a vela latina de certos barcos.

4. Pequena haste de ferro ou madeira para abrir ilhós e cochas nos cabos.

5. Ponta de osso de correia ou baraço da roca.

6. [Brasil] [Brasil] Má figura em público. = FIASCO


ser de espicha

Ser de arromba.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de espichar.

espicharespichar
( es·pi·char

es·pi·char

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer uma enfiada de peixes (ex.: espichar petingas).

2. Estender peles e segurá-las com espichos para as deixar secar (ex.: espichou o couro na parede).

3. Furar (vasilhas de aduela).

4. Abrir o suspiro ou o buraco para o torno.


verbo intransitivo

5. Morrer.

6. Sair pelo furo de espicho.

7. Sair com força (um líquido). = JORRAR


verbo pronominal

8. Dar estenderete (em discurso, exame, lição, etc.).

etimologiaOrigem etimológica:espicho + -ar.

espichaespicha

Auxiliares de tradução

Traduzir "espicha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).