PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    atoráveis

    Fórmula com que os actores romanos, no fim de uma comédia, solicitavam os aplausos do público....


    didascália | n. f.

    Crítica ou anotação de peça teatral entre os Latinos....


    atora | n. f.

    Pedaço de pau cortado em peças regulares; toro....


    cena | n. f.

    Espaço, geralmente coberto, dotado de cenário e de chão de madeira, usado por actores ou outros artistas (bailarinos, cantores, músicos) para se apresentarem em público....


    contra-regra | n. m.

    Indivíduo que nos teatros marca as entradas dos actores em cena....


    casting | n. m.

    Processo de selecção de actores, músicos, cantores, bailarinos, modelos, etc. para determinado filme, espectáculo ou outro tipo de produção, geralmente artística (ex.: concorreu a um casting para uma banda feminina)....


    apontar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Marcar com ponto ou sinal....


    atorar | v. tr.

    Fazer em toros....


    tietar | v. tr. e intr.

    Agir como tiete, demonstrando ostensivamente admiração incondicional (ex.: tietou os actores na estreia do filme; dei a minha opinião, sem tietar)....


    torar | v. tr.

    Cortar ou serrar em toros....


    contracenar | v. tr. | v. intr.

    Representar com outro actor ou actriz....


    pontar | v. intr.

    Dar indicações aos actores ou relembrar-lhes o texto, lendo-o em voz baixa; desempenhar funções de ponto (ex.: pontou na companhia durante 30 anos)....


    rubrica | n. f.

    Argila avermelhada....


    palco | n. m.

    Parte do teatro onde representam os actores....


    ordem | n. f.

    Disposição conveniente....


    ponto | n. m. | n. 2 g.

    Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela....


    mambembe | n. m. | adj. 2 g.

    Localidade afastada e sem habitantes....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?