PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    VAPORIZASSE-OS

    Diz-se do arroz que sofreu processo de imersão em água quente ou de tratamento por vapor para preservar propriedades nutritivas....


    Processo de imersão do arroz com casca em água quente ou de tratamento por vapor para preservar propriedades nutritivas....


    vapor | n. m.

    Fluido como fumo que pela ação do calor se desprende dos corpos húmidos e que não é senão a água ou humidade que se transforma....


    laquê | n. m.

    Cosmético usado para vaporizar os cabelos e fixar o penteado (ex.: cabelo fixado com laquê). [Equivalente no português de Portugal: laca.]...


    aerossolizar | v. tr.

    Espalhar um líquido em forma de vapor....


    nebulizar | v. tr.

    Espalhar um líquido em forma de vapor....


    parboilizar | v. tr.

    Submeter (arroz com casca) a processo de imersão em água quente ou de tratamento por vapor para preservar propriedades nutritivas....


    vaporar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr.

    Transformar ou transformar-se em vapor....


    vaporizar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr.

    Fazer passar ou passar do estado líquido ou sólido ao estado de vapor....


    vapear | v. tr. e intr.

    Inalar o vapor de um cigarro eletrónico....


    cigarro | n. m.

    Pequeno rolo estreito e comprido de tabaco finamente picado, envolto em papel fino ou mortalha, próprio para fumar (ex.: maço de cigarros; enrolar um cigarro)....


    pulverizar | v. tr.

    Reduzir a pó um corpo sólido....


    laca | n. f.

    Resina ou goma extraída de algumas espécies de plantas nativas de países do Oriente, e que deriva das secreções de alguns insetos geralmente conhecidos como cochonilhas....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Tenho uma dúvida relativamente ao novo acordo ortográfico. Será que alguém me pode explicar de forma convincente porque é que a palavra "pára" (3ª pess. sing. pres. ind. de parar e 2ª pess. sing. imp. de parar) terá a sua grafia alterada para "para"?
    Não bastavam já todos os outros exemplos na língua portuguesa em que diferentes palavras têm a mesma grafia, mudando a sua pronúncia para alterar o significado? A final o novo acordo ortográfico serve para simplificar ou para complicar?
    Não quero dizer que muitas das coisas do novo ortográfico não fazem sentido, por muito que nos custe alterar a forma como nos ensinaram a ler e a escrever, mas é por causa destes exemplos, no meu ver, completamente estúpidos, que o novo acordo perde credibilidade e fará com que muita gente se recuse a aplicá-lo.