PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PROPAGASTES-MOS

    corrediço | adj.

    Que se move sobre corrediças....


    invasivo | adj.

    Relativo à invasão (ex.: plano invasivo)....


    comprimento | n. m.

    Extensão entre duas extremidades (no sentido longitudinal)....


    Combustão com chama intensa sem explosão....


    dilatação | n. f.

    Aumento de volume (de certos corpos) por efeito do calor (sem mudança na constituição nem acréscimo na matéria)....


    Ato ou efeito de (se) disseminar, de (se) espalhar por diferentes partes....


    ortofonia | n. f.

    Articulação, pronúncia correta dos sons de uma língua....


    Ato ou efeito de distanciar ou de se distanciar....


    criação | n. f.

    Ato ou efeito de criar....


    invasão | n. f.

    Ato ou efeito de invadir....


    propaganda | n. f.

    Conjunto de atos que têm por fim propagar uma ideia, opinião ou doutrina....


    uredósporo | n. m.

    Esporo produzido pela ferrugem do trigo e que propaga esta doença....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?