PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    APARTARAM-MAS

    alongado | adj.

    Que é longo, comprido (ex.: silhueta alongada)....


    recolhido | adj.

    Que se obteve ou recebeu; arrecadado....


    sáfaro | adj.

    Bravio; esquivo; difícil de amansar....


    semoto | adj.

    Que está longe....


    mobilado | adj.

    Que tem mobília (ex.: apartamento mobilado)....


    mobiliado | adj.

    Que tem mobília (ex.: apartamento mobiliado)....


    Que está parcialmente equipado com mobília (ex.: apartamento semimobiliado)....


    Que está parcialmente equipado com mobília (ex.: apartamento semimobilado)....


    supernovo | adj.

    Que é muito novo (ex.: apartamento supernovo)....


    vago | adj.

    Não ocupado (ex.: lugares vagos)....


    bandó | n. m.

    Cada uma das duas porções de cabelo que, na cabeça, se apartam por meio de risca e se enrolam ou assentam sobre os temporais (ex.: tinha o cabelo dividido em dois bandós)....


    condómino | n. m.

    Aquele que, com outrem, tem parte numa propriedade....


    kitchenette | n. f.

    Pequena cozinha, geralmente instalada na sala ou no quarto de um apartamento....


    apê | n. m.

    Unidade residencial de um prédio, composta por uma ou mais divisões....


    hotel | n. m.

    Estabelecimento comercial que aluga quartos ou apartamentos mobilados por um preço diário....


    apartamento | n. m.

    Unidade residencial de um prédio, composta por uma ou mais divisões....


    penthouse | n. f.

    Apartamento que corresponde ao último andar de um edifício, geralmente dotado de terraço e de vista panorâmica....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.