PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ênfase

enfático | adj.

Que tem ênfase; em que há ênfase....


expletivo | adj.

Que é usado sem qualquer necessidade semântica ou sintáctica, mas apenas por questões de estilo ou de ênfase....


expletiva | n. f.

Palavra ou expressão redundante ou desnecessária, mas que dá ênfase, força, graça, etc....


solenidade | n. f.

Qualidade do que é solene....


enfatismo | n. m.

Uso imoderado da ênfase....


realce | n. m.

Relevo; viveza de cor; saliência....


olé | interj. | n. m.

Exprime entusiasmo, ênfase ou apoio....


tónica | n. f.

Vogal ou sílaba que tem o acento tónico....


declamador | adj. n. m.

Que discursa com grandes gestos ou com ênfase....


grifado | adj.

Que tem destaque ou ênfase (ex.: expressão bem grifada)....


enfatizar | v. tr.

Conferir importância, ênfase ou destaque....


frisar | v. tr. | v. intr. e pron. | v. tr. e intr.

Pronunciar certas palavras do discurso de modo a lhes dar ênfase ou destaque; tornar saliente....


Segundo Horácio, serve esta locução para notar a ênfase, a falsa majestade de um orador pretensioso....


que | pron. rel. | det. interr. | pron. interr. | adv. | pron. indef. | conj. integr. | conj. compar. | conj. advers. | conj. cop. | conj. caus. | conj. fin. | conj. consec. | conj. | prep.

Usa-se de forma expletiva, por questões de estilo ou de ênfase (ex.: tão contente que ele está)....


enfatizado | adj.

Que se enfatizou; a que se deu importância, ênfase ou destaque....


salientado | adj.

A que se deu importância, ênfase ou destaque....


mas | conj. advers. | n. m. 2 núm. | adv.

Indica reforço ou ênfase (ex.: estou cansado, mas muito cansado; mas que estupidez)....


grifar | v. tr.

Pronunciar certas palavras do discurso de modo a lhes dar ênfase ou destaque....


sujeito | adj. | n. m.

Sujeito gramatical que não pode ter um referente, apenas tem função de estilo ou de ênfase (como em ele acontece cada coisa!)....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas