Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Chula

chulachula | n. f.
chulachula | n. f.
fem. sing. de chulochulo
3ª pess. sing. pres. ind. de chularchular
2ª pess. sing. imp. de chularchular
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

chu·la chu·la 2


(alteração de sula)
nome feminino

[Portugal: Trás-os-Montes]   [Portugal: Trás-os-Montes]   [Carpintaria]   [Carpintaria]  Instrumento para desbastar tábuas ou pequenas peças de madeira. = ENXÓ, SULA


chu·la chu·la 1


(feminino de chulo)
nome feminino

1. Dança, música e canção populares típicas do Norte de Portugal, de ritmo muito marcado.

2. [Brasil: Rio Grande do Sul]   [Brasil: Rio Grande do Sul]  Dança popular típica do Sul do Brasil, praticada sobretudo por homens, que sapateiam ao som da concertina, geralmente em desafio, em volta de uma lança de madeira disposta no chão.


chu·lo chu·lo


(espanhol chulo)
adjectivo
adjetivo

1. Reles, rude.

2. Grosseiro, obsceno (ex.: palavra chula).

3. Próprio da ralé.

4. Relativo a chula (dança).

5. [Antigo]   [Antigo]  Que vive em mancebia. = BARREGÃO

nome masculino

6. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Indivíduo que se aproveita de alguém e vive à sua custa.

7. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Indivíduo que vive à custa das prostitutas ou dos prostitutos que explora. = PROXENETA


chu·lar chu·lar

- ConjugarConjugar

(chulo + -ar)
verbo transitivo

1. [Informal]   [Informal]  Viver à custa de alguém, abusando da sua generosidade (ex.: chular a família). = APROVEITAR-SE

verbo transitivo e intransitivo

2. [Informal]   [Informal]  Obter lucros indevidos ou de forma ilícita (ex.: chular os funcionários). = EXPLORAR

3. [Informal]   [Informal]  Cobrar excessivamente (ex.: chular os contribuintes). = EXPLORAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "Chula" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...empregados pelos pilotos do voo 612, ainda que a linguagem de fato seja realmente chula ..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

For rent in chula vista For rent house 2 bedroom granite bay For rent apartment 2 bedroom

Em Casa do Benfica de Vendas Novas - CBVN

*Considerem a palavra chula uma licença poética de quem cresceu e viveu evitando dizer e escrever palavrões, mas...

Em www.sganoticias.com.br

Chula do Salto Esta chula é tradicional do Minho, os fraseados

Em Portugal Rebelde

Luís Peixoto lançou mais um novo single, " Chula do Salto ", o quarto tema de apresentação do disco " GEODESIA ", que...

Em musicportugal.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




Gostava que me informassem, se possível, sobre como se aplica o artigo na palavra personagem. Diz-se o personagem ou a personagem?
A palavra personagem entrou no português vinda do francês, e, regra geral, as palavras que no francês terminam em -age e que são masculinas (ex.: bagage, barrage, camouflage, dérapage, etc.), em português terminam em -agem e são femininas (ex.:bagagem, barragem, camuflagem, derrapagem, etc.). Acontece que o uso da palavra pelos falantes ou a influência do género masculino em francês levaram a que a palavra já esteja registada em obras lexicográficas de referência como palavra feminina ou masculina (por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa (1966) de Rebelo Gonçalves, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (2001), da Academia das Ciências/Verbo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2002), do Círculo de Leitores, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa (2004), da Porto Editora).

O artigo definido deverá então concordar com o substantivo personagem em género e número, consoante a consideremos palavra feminina (O Jasão é a minha personagem favorita) ou masculina (A Medeia é o meu personagem favorito). O que é importante é, no mesmo texto ou documento, ser coerente com a opção tomada e mantê-la.

pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Chula [consultado em 28-10-2021]