PT
BR
Pesquisar
    Definições



    troça

    Será que queria dizer troca?

    A forma troçapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de troçartroçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de troçartroçar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    troça1troça1
    |tró| |tró|
    ( tro·ça

    tro·ça

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de troçar.

    2. Atitude ou dito em relação a algo ou alguém, com intenção de provocar manifestamente o riso. = CHACOTA, ESCÁRNIO, MOFA, ZOMBARIA

    3. [Informal] [Informal] Grande quantidade de pessoas. = MULTIDÃO

    4. [Informal] [Informal] Festa ou comportamento alegre e barulhento. = FARRA, PÂNDEGA

    5. [Brasil] [Brasil] [Música] [Música] Pequeno grupo de foliões, característico da região brasileira do Nordeste, que toca e dança frevo e outras músicas típicas do Carnaval (ex.: troça carnavalesca).

    6. [Náutica] [Náutica] Cabo que segura as antenas do mastro ou mastaréu.

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de troçar.
    Significado de troça
   Significado de troça
    iconeConfrontar: troca.
    troça2troça2
    |tró| |tró|
    ( tro·ça

    tro·ça

    )


    nome feminino

    1. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Primeira aguardente do bagaço.

    2. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Parte espremida do marmelo.

    3. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Estopa ordinária.

    etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
    Significado de troça
   Significado de troça
    iconeConfrontar: troca.
    troçartroçar
    ( tro·çar

    tro·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Fazer zombaria ou troça de algo ou alguém. = ESCARNECER, ESCARNIR, RIDICULARIZAR, ZOMBAR

    Significado de troçar
   Significado de troçar
    iconeConfrontar: trocar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "troça" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?


    Pode utilizar-se a palavra "cartunista" em português? Ou deverá ser "cartoonista"?