PT
BR
Pesquisar
Definições



traços

A forma traçosé [masculino plural de traçotraço].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
traçotraço
( tra·ço

tra·ço

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de traçar. = TRAÇADO

2. Linha, risca, risco.

3. Maneira especial de desenhar.

4. Corte, feitio, disposição.

5. Linha do rosto. (Mais usado no plural.) = FEIÇÃO

6. Característica especial ou distintiva.

7. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Elemento mínimo que caracteriza unidades linguísticas (ex.: traço distintivo).

8. O que sobra ou fica de algo que aconteceu, passou ou desapareceu. = RASTO, SINAL, VESTÍGIO

9. Quantidade muito pequena. = VESTÍGIO

10. Parte de um escrito ou de discurso. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO

11. [Regionalismo] [Regionalismo] Parte de qualquer coisa cortada transversalmente.

12. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Limiar da porta.

13. [Informal] [Informal] Mulher elegante e bem feita.


a traços largos

O mesmo que em traços largos.

de um traço

De uma vez só.

em traços largos

Sem grandes pormenores (ex.: explicou o caso em traços largos).

traço de união

[Tipografia] [Tipografia]  Sinal gráfico horizontal (-) usado na separação de elementos de um composto, de alguns prefixos, de sílabas em fim de linha e de ligações enclíticas e mesoclíticas. = HÍFEN, RISCA DE UNIÃO, TIRETE

traço inferior

[Informática, Tipografia] [Informática, Tipografia]  Sinal gráfico ( _ ) que consiste num traço colocado a um nível inferior à linha ou às letras. = SUBLINHA, SUBTRAÇO

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de traçar.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:traçado, tracejado.
traçostraços

Auxiliares de tradução

Traduzir "traços" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.