PT
BR
Pesquisar
    Definições



    talha-se

    A forma talha-sepode ser [feminino singular de talhatalha], [segunda pessoa singular do imperativo de talhartalhar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de talhartalhar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    talha1talha1
    ( ta·lha

    ta·lha

    )


    nome feminino

    1. Acção de talhar ou de cortar por molde.

    2. Incisão que se faz com o buril na superfície do cobre, da madeira, etc.

    3. Porção de metal que se tira ao lavrar com o buril.

    4. Trabalho feito com talha-frio, escopro, buril, cinzel, etc.

    5. Trabalho de madeira (ex.: talha dourada).

    6. Número determinado de certas coisas, como de achas ou feixes de lenha, de carradas, etc.

    7. [Marnotagem] [Marnotagem] Certo número de alqueires de sal nas marinhas.

    8. Pau em que se marca por meio de golpes a conta de talhas.

    9. [Jogos] [Jogos] Jogada com uma carta. = CARTADA

    10. [Jogos] [Jogos] Peça que, em certos jogos de vaza, representa o valor de uma entrada.

    11. Medida no género da craveira usada pelos tanoeiros e que serve para o mesmo efeito da párea.

    12. Corte das ramas das árvores. = PODA

    13. Peita, imposto, tributo, finta.

    14. Soldada, jornal, preço certo.

    15. [Antigo] [Antigo] [Medicina] [Medicina] Operação cirúrgica para extrair cálculos da bexiga. = CISTOMOMIA, LITOTOMIA

    16. [Náutica] [Náutica] Corda que se ata à cana do leme para governar melhor em ocasiões de tempestade.

    17. [Náutica] [Náutica] Aparelho composto de moutão e de cadernal, com cabo gornido ora em um ora em outro alternadamente.


    talha doce

    Gravura.

    talha fina

    O mesmo que talha doce.

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de talhar.
    Significado de talha
   Significado de talha
    talha2talha2
    ( ta·lha

    ta·lha

    )
    Imagem

    Vasilha, geralmente de barro, de boca estreita e de grande bojo, em que se guarda azeite, vinho, cereais, etc.


    nome feminino

    1. Vasilha, geralmente de barro, de boca estreita e de grande bojo, em que se guarda azeite, vinho, cereais, etc.Imagem

    2. Cântaro grande para conservar a água.Imagem

    etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *tinacula, diminutivo do latim tina, -ae, garrafa para vinho.
    Significado de talha
   Significado de talha
    Colectivo:Coletivo:Coletivo:talharia.
    talhartalhar
    ( ta·lhar

    ta·lhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cortar, dando uma certa forma.

    2. Cortar por medida (pano para fato, etc.).

    3. Fazer talho em, fender; cortar às talhadas; amputar.

    4. Talar; sulcar, abrir.

    5. Dividir em partes iguais ou proporcionadas.

    6. Fazer obra de talha em.

    7. Gravar.

    8. Estabelecer ou ajustar o preço.

    9. [Figurado] [Figurado] Predestinar, predispor, fadar.

    10. Curar com remédios e rezas.


    verbo intransitivo

    11. Cortar o pano para fato (o alfaiate, a modista, etc.).

    12. Ser banqueiro (no jogo da banca ou do monte).

    13. Decompor-se (falando do leite).


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    14. Decompor ou decompor-se, com solidificação de uma parte do líquido (ex.: o sumo de limão talhou o leite; o leite talhou; o molho talhou-se). = COALHAR, COAGULAR


    verbo pronominal

    15. Dividir-se, rachar-se.


    talhar o forno

    Diz-se da maneira de repartir e colocar o pão no forno.

    talhar pelo largo

    Não olhar a despesas.

    Significado de talhar
   Significado de talhar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "talha-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como posso acrescentar "-o" aos verbos fazer, ter ou trazer na 2ª pessoa do presente do indicativo e imperativo? Para o verbo ter costumo usar "tens-no" mas pelo que li aqui devia ser "tens-lo". Também tenho dúvida na 2ª pessoa do imperativo, pois devia ser "tem-o". Costumo usar "tem-no". O verbo fazer não costumo usar no presente, mas gostaria de saber se é "faze-lo" e confirmar que se diz "fá-lo" no imperativo.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!