PT
BR
    Definições



    sobreviver-lhe-ia

    A forma sobreviver-lhe-iapode ser [infinitivo de sobreviversobreviver], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de sobreviversobreviver], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de sobreviversobreviver], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de sobreviversobreviver] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de sobreviversobreviver].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sobreviversobreviver
    |vê| |vê|
    ( so·bre·vi·ver

    so·bre·vi·ver

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Continuar a viver depois de outra pessoa ou de outra coisa deixar de existir (ex.: sobreviver ao cônjuge).


    verbo transitivo e intransitivo

    2. [Figurado] [Figurado] Continuar a viver depois de ter estado em perigo de morte (ex.: sobreviver à catástrofe; as autoridades confirmaram que ninguém sobreviveu). = ESCAPARMORRER, SUCUMBIR

    3. Manter-se ou continuar a existir depois de grandes dificuldades (ex.: a empresa sobreviveu à crise; no bairro, poucas lojas tradicionais sobreviveram). = RESISTIR, SUBSISTIR

    etimologiaOrigem:latim supervivo, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sobreviver-lhe-ia" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?