PT
BR
Pesquisar
Definições



saúde

A forma saúdepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de saudarsaudar], [terceira pessoa singular do imperativo de saudarsaudar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de saudarsaudar], [interjeição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
saúdesaúde
( sa·ú·de

sa·ú·de

)


nome feminino

1. Estado geral de um corpo (ex.: estar de boa saúde; não compareceu por motivos de saúde; problemas de saúde; saúde frágil).

2. Estado de bem-estar e equilíbrio físico, mental e psicológico (ex.: desejamos-lhe muita saúde; espero recuperar a saúde).DOENÇA, ENFERMIDADE

3. Força, robustez ou vigor (ex.: ainda tenho muita saúde).

4. Conjunto dos organismos administrativos e hospitalares que prestam assistência médica (ex.: casa de saúde).

5. Situação ou estado geral de algo (ex.: o clube está de boa saúde; estamos preocupados com a saúde financeira da empresa).

6. Brinde ou saudação a alguém (ex.: vamos fazer uma saúde aos avós).


interjeição

7. Expressão usada para desejar bem-estar ou felicidade a alguém, geralmente em brindes ou despedidas.

8. Expressão que se dirige a alguém que acabou de espirrar para lhe desejar saúde.


saúde pública

[Medicina] [Medicina]  Conjunto das condições de saúde, de higiene e de assistência da população, geralmente objecto de organização e regulamentação pelo poder público (ex.: a poluição traz riscos para a saúde pública; a depressão pode ser um problema de saúde pública).

[Medicina] [Medicina]  Ramo da medicina que estuda a saúde da população em geral e das comunidades e que inclui a medicina preventiva, a higiene e o estudo de epidemias (ex.: especialização em saúde pública).

etimologiaOrigem etimológica:latim salus, -utis, bom estado físico, salvação, salvaguarda.

saudarsaudar
|au| ou |a-u| |au| ou |a-u|
( sau·dar

sau·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dirigir cumprimento ou saudação (ex.: saudou os presentes; saudavam-se tirando o chapéu). = CUMPRIMENTAR


verbo transitivo

2. Enviar recordações ou cumprimentos a. = CUMPRIMENTAR

3. Mostrar apreço ou apoio. = ACLAMAR, FELICITARPATEAR

4. Cumprimentar com salvas. = SALVAR


nome masculino

5. Gesto ou palavra de cumprimento. = SAUDAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:latim saluto, -are.

saúdesaúde

Auxiliares de tradução

Traduzir "saúde" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).