PT
BR
    Definições



    policiais

    A forma policiaispode ser [masculino e feminino plural de policialpolicial], [masculino plural de policialpolicial] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de policiarpoliciar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    policiarpoliciar
    ( po·li·ci·ar

    po·li·ci·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Vigiar pela boa ordem ou tranquilidade com polícia.

    2. Guardar com cuidado. = ZELAR

    3. [Figurado] [Figurado] Civilizar.


    verbo transitivo e pronominal

    4. [Figurado] [Figurado] Controlar(-se), reprimir(-se).

    etimologiaOrigem:polícia + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    policialpolicial
    ( po·li·ci·al

    po·li·ci·al

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Relativo ou pertencente à polícia (ex.: intervenção policial; operação policial).

    2. Que envolve crime, mistério ou investigação criminal (ex.: intriga policial; filme policial; romance policial; série policial).


    nome de dois géneros

    3. Membro de uma corporação ou instituição que tem como função garantir a segurança e a ordem públicas e combater infracções à lei. = POLÍCIA


    nome masculino

    4. Obra literária, cinematográfica ou televisiva que envolve crime, mistério ou investigação criminal.

    etimologiaOrigem:polícia + -al.
    vistoPlural: policiais.
    iconPlural: policiais.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:patrulha, ronda.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "policiais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?