PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

venta

Diz-se do cavalo que tem esbranquiçadas as ventas e a parte inferior da cabeça....


pêlo | n. m.

Mau génio (ex.: a avó tinha pêlo na venta, fervia em pouca água e ralhava muito)....


zana | n. f.

Usado na locução adverbial à zana, às pressas, correndo, ventando, a toda a velocidade....


tabaqueiro | adj. | n. m.

Nariz de ventas largas....


alento | n. m. | n. m. pl.

Orifícios interiores nas ventas do cavalo....


bitácula | n. f.

Nariz, ventas. (Mais usado no plural.)...


boitatá | n. m.

Touro furioso que deita fogo pelas ventas e queima tudo....


focinheira | n. f.

Correia ou cabeçada das cavalgaduras que dá volta ao focinho por cima das ventas....


focinho | n. m.

Parte da cabeça de certos animais que se compõe das ventas, boca e queixo....


narícula | n. f.

Cada uma das aberturas das fossas nasais....


narina | n. f.

Cada uma das duas aberturas das fossas nasais....


nariz | n. m.

Ventas; focinho....


serigola | n. f.

Argola de ferro ou couro passada através das ventas do boi, para o montar e governar....


catarríneo | n. m.

Macaco de ventas muito próximas uma da outra....


fuça | n. f.

Parte da cabeça de certos animais que se compõe das ventas, boca e queixo....


venta | n. f. | n. f. pl.

Presença (ex.: o roubo deu-se nas ventas da polícia)....


venteira | n. f.

Peça de madeira que é posta nas ventas dos bezerros para que não mamem....


fungão | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que toma rapé amiudadas vezes....




Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.

Ver todas