PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tombei

    palhaça | n. f.

    Habitação feita de palha....


    tombo | n. m.

    Inventário autêntico dos bens de raiz com as suas demarcações e confrontações....


    rodelo | n. m.

    Tomba no calçado....


    tomba | n. f.

    Remendo no rosto do sapato....


    tombada | n. f.

    Vertente; garganta de serra....


    tombamento | n. m.

    Acto ou efeito de tombar ou cair....


    Objecto, geralmente um brinquedo, composto por uma base redonda, mais pesada do que o resto do corpo, que faz com que todo o boneco se endireite sempre que é tombado. (Equivalente no português de Portugal: sempre-em-pé.)...


    tomba-lobos | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa grande e desajeitada....


    tombador | adj. n. m.

    Que ou aquele que tomba....


    joão-bobo | n. m.

    Ave piciforme (Nystalus chacuru) da família dos buconídeos, insectívora, com cerca de 18 centímetros de comprimento, plumagem dorsal castanha manchada de negro e bico vermelho, encontrada na América do Sul....


    teimoso | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que teima....


    Objecto, geralmente um brinquedo, composto por uma base redonda, mais pesada do que o resto do corpo, que faz com que todo o boneco se endireite sempre que é tombado. (Equivalente no português de Portugal: sempre-em-pé.)...


    torre | n. f.

    Construção elevada, geralmente de pedra ou de tijolo, redonda ou angular....


    tombo | n. m.

    Acto ou efeito de tombar ou cair....


    atombar | v. tr.

    Incluir em tombo, arrolar, arquivar....


    cheirar | v. tr. | v. intr.

    Aplicar o olfacto a....


    esconcar | v. tr.

    Beber a virar, tombar....


    levantar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron. | n. m.

    Mover ou mover-se de baixo para cima....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Não encontrei nenhuma referência com respeito a murruga ou talvez morruga. Denominação pejorativa para portugueses?