PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

teclara

cerquilha | n. f.

Sinal (#) com diversos usos, nomeadamente em matemática, em provas tipográficas e em teclados de telefones....


manual | adj. 2 g. | n. m.

Relativo a mão....


atalho | n. m.

Caminho secundário que evita rodear pelo caminho principal e permite encurtar caminho ou chegar mais rapidamente....


realejo | n. m.

Espécie de órgão cujo teclado é manejado por meio de uma manivela....


timbatu | n. m.

Instrumento de teclas usado pelos índios do Amazonas....


teclista | n. 2 g.

Pessoa que toca um instrumento com teclas (ex.: ficou conhecido como um dos melhores teclistas e intérpretes da música popular). [Equivalente no português do Brasil: tecladista.]...


tecladista | n. m.

Pessoa que toca um instrumento dotado de teclado (ex.: a tecladista não fazia parte da formação inicial). [Equivalente no português de Portugal: teclista.]...


console | n. m.

Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....


tipofone | n. m.

Instrumento de percussão provido de um teclado que acciona martelos que percutem nas lâminas de aço e de cobre....


glissando | n. m.

Produção de uma série de notas consecutivas com a passagem dos dedos pelas teclas ou cordas ou com o movimento de uma das peças de um instrumento, como o trombone de varas....


clavecino | n. m.

Antigo instrumento de teclado e cordas....


clavezingo | n. m.

Cravo (instrumento de teclado)....


clavilâmina | n. f.

Instrumento de teclado cujos sons são produzidos por lâminas de aço....


teclado | n. m.

Conjunto das teclas de um instrumento musical....


tab | n. m.

Tecla que serve para deslocar o cursor, um texto ou outro elemento gráfico através de vários espaços predefinidos ou para fazer a deslocação entre células ou opções de um menu....


terminal | adj. 2 g. | n. m.

Que termina....


celesta | n. m.

Instrumento de percussão provido de um teclado que acciona martelos que percutem nas lâminas de aço e de cobre....


consola | n. f.

Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....



Dúvidas linguísticas



Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas