PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sussurraríamos

murmúrio | n. m.

Ruído das águas correntes, do ramalhar das árvores, etc....


zuído | n. m.

Zumbido; sussurro nos ouvidos....


frémito | n. m.

Estremecimento, vibração....


rumorejo | n. m.

Ruído confuso não muito forte....


arramalhar | v. intr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: a folhagem arramalhava)....


bisbilhotar | v. intr.

Procurar ou comentar factos privados da vida de outros....


esbilhotar | v. intr.

O mesmo que bisbilhotar....


murmulhar | v. intr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: só se ouve as árvores murmulharem)....


murmurar | v. tr. | v. intr.

Dizer em voz baixa, segredar....


ramalhar | v. intr. | v. tr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: as copas ramalhavam)....


resmalhar | v. intr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: a folhagem resmalhava)....


soluçar | v. intr. | v. tr. | n. m.

Soltar soluços; chorar, acompanhando o choro com soluços....


zumbir | v. intr.

Fazer ouvir um zumbido ou ruído, geralmente abelhas, moscas ou outros insectos voadores....


arrulhar | v. intr. | v. tr. e intr. | n. m.

Soltar arrulhos (ex.: os pombos arrulhavam nos beirais)....


cochichar | v. tr. e intr. | v. intr.

Dizer ou falar em voz baixa....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Como se faz a divisão silábica para translineação da palavra quando?
A palavra quando divide-se em duas sílabas para efeitos de translineação: quan.do. Tal como é referenciado no Acordo Ortográfico de 1945, na base XLVIII, “as combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato” (ex.: á.gua, lon.gín.quo). Na base XX do Acordo Ortográfico de 1990, esta regra mantém-se: "As combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato, do mesmo modo que os digramas gu e qu (ne-||gue, ne-||guei, pe-||que, pe-||quei), em que o u se não pronuncia: á-||gua, ambí-||guo, averi-||gueis; longín-||quos, lo-||quaz, quais-||quer."

Ver todas