PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sagazes

    atilado | adj.

    De bom conselho....


    perspicaz | adj. 2 g.

    Que tem agudeza de vista; que vê bem....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    solerte | adj. 2 g.

    Que usa meios desonestos para conseguir algo....


    trincado | adj.

    Cortado com os dentes....


    vivaracho | adj.

    Muito vivo; sagaz, esperto....


    sagacidade | n. f.

    Agudeza de espírito ou facilidade de compreensão; qualidade do que é sagaz....


    batuta | n. f. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Bastão de regente de orquestra....


    penetrador | adj. n. m.

    Que ou aquele que penetra....


    finório | adj. n. m.

    Diz-se da ou a pessoa sagaz, espertalhona ou manhosa....


    destro | adj. | n. m.

    Dotado de destreza ou agilidade....


    afiado | adj.

    Que tem fio ou gume fino ou bem amolado....


    versuto | adj. n. m.

    Que ou o que tem habilidade para obter alguma coisa ou para enganar alguém; que ou o que revela versúcia....


    espertalhão | adj. n. m.

    Que ou quem se acha muito esperto, astuto ou sagaz....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual o plural de mercosul. E se não tem gostaria de saber o porquê.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?