PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    regalei

    consolado | adj.

    Que recebeu consolação....


    regalado | adj. | adv.

    Que se regalou....


    vidão | n. m.

    Boa vida; vida regalada; vida de prazer....


    regalo | n. m.

    Acto de se regalar....


    regalada | n. f.

    Espécie de savelha....


    regalador | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que regala, que contenta, que causa prazer....


    regalão | n. m. | adj. n. m.

    Grande regalo....


    banquetear | v. tr. | v. pron.

    Dar banquete em honra de....


    regalar | v. tr. | v. pron.

    Tratar com regalo; causar prazer a....


    rever | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar a ver....


    mimo | n. m.

    Condescendência carinhosa com que se trata a outrem....


    regal | n. m.

    Pequeno órgão portátil, em uso do século XV ao século XVII....


    manguito | n. m.

    Pequena manga para enfeite ou resguardo dos punhos....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?