PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pingente

    brinco | n. m. | n. m. pl.

    Acção de brincar....


    santico | n. m.

    Pingente com a imagem esmaltada de um santo....


    candeeiro | n. m.

    Pingente de gelo pendente dos telhados....


    cigana | n. f.

    Arrecada de um só pingente. (Mais usado no plural.)...


    berloque | n. m.

    Pequeno objecto de adorno que se usa pendurado em cadeia de relógio, pulseira, fio, etc....


    pingente | n. m. | n. 2 g.

    Coisa que pende, geralmente em forma de pingo....


    botão | n. m. | n. m. pl.

    Brincos sem pingentes....


    pendente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m. | n. f.

    Que pende; que está pendurado (ex.: fitas coloridas pendentes da parede)....


    berimbelo | n. m.

    Coisa pendente que serve de adorno....


    pendura | n. f. | n. 2 g.

    Pessoa que viaja pendurada no exterior de um eléctrico, para não pagar bilhete. (Equivalente no português do Brasil: pingente.)...



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber qual é o coletivo de tijolo.