PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    picariam

    apicado | adj.

    Que termina em pico....


    apicoado | adj.

    Desbastado toscamente a picão....


    escarpado | adj.

    Que tem escarpa; cortado a pique, íngreme....


    lancinante | adj. 2 g.

    Que se faz sentir por picadas ou golpes internos....


    pisado | adj.

    Calcado; magoado; contundido....


    picadete | adj. 2 g.

    Levemente sentido ou irritado....


    picadinho | adj.

    Que se melindra com facilidade; que se ofende por qualquer futilidade....


    Aplica-se quando alguém tem a pretensão de discorrer sobre muitos assuntos, de ter saber enciclopédico; de omni re scibili era a divisa de Pico de Mirândola; et quibusdam aliis é uma adjunção maliciosa de Voltaire para zombar de pretensões....


    almôndega | n. f.

    Pequeno bolo arredondado, geralmente feito de carne picada ou moída, especiarias, ovos ou outros ingredientes, que se serve guisado ou frito....


    alvião | n. m.

    Enxada de pico....


    amarra | n. f.

    Cabo ou corrente que sujeita o navio à âncora, à bóia, ou ao cais....


    bastardão | n. m.

    Espécie de lima, de serrilha ou picado entre grosso e fino....


    bedegar | n. m.

    Galha olorosa que a picada de certos insectos produz nas roseiras....


    charro | adj. | n. m.

    Que não tem delicadeza ou refinamento....


    enchido | adj. | n. m.

    Que se encheu....


    escopelismo | n. m.

    Delito de atirar pedras em terreno alheio para impedir a cultura ou causar prejuízos....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?


    Ver todas