PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pesais

capaz | adj. 2 g.

Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


contundente | adj. 2 g.

Que pode provocar lesão ou contusão pela pressão exercida numa parte do corpo, batendo ou chocando (ex.: arma contundente; instrumento contundente; pancada contundente)....


denso | adj.

Que pesa muito em relação a outros corpos de igual volume....


falho | adj.

Que tem falha, fenda (ex.: terrina falha)....


gravativo | adj.

Diz-se de dor acompanhada de uma sensação de peso....


inábil | adj. 2 g.

Que não tem competência, mestria ou jeito; que é falto de habilidade....


incomportável | adj. 2 g.

Que não se pode comportar (ex.: peso incomportável)....


leveiro | adj.

Que é pouco pesado....


pesadão | adj.

Muito pesado para a idade que tem....


ponderal | adj. 2 g.

Relativo a peso....


ponderável | adj. 2 g.

Digno de ser ponderado, forte, grave....


onco- | elem. de comp.

Exprime a noção de tumor ou cancro (ex.: oncologia)....



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas