PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mista

    misturado | adj.

    Que resulta de mistura; que se misturou....


    altibaixo | adj. | n. m. pl.

    Que tem altos e baixos....


    chalota | n. f.

    Planta hortense liliácea....


    matemática | n. f.

    Ciência do cálculo. (Também usado no plural.)...


    místico | adj. | n. m.

    Em que há mistério ou razão incompreensível....


    pajé | n. m.

    Chefe espiritual dos indígenas, misto de sacerdote, profeta e feiticeiro....


    MMA | n. m.

    Modalidade de luta que permite golpes de diferentes artes marciais, incluindo golpes de grande violência, quer no combate em pé, quer no combate no solo....


    drama | n. m.

    Peça de teatro de um género misto entre a comédia e a tragédia....


    tosta | n. f.

    Sanduíche torrada ou grelhada e geralmente prensada (ex.: tosta mista)....


    carvoada | n. f.

    Refeição feita à base de carne, peixe ou marisco grelhados em fogareiro a carvão, adaptado para levar à mesa, e geralmente servida com batata frita, fruta fresca e vários molhos (ex.: a carvoada mista é uma especialidade da casa)....


    nanequismo | n. m.

    Doutrina religiosa da Índia, misto de bramanismo e de islamismo....


    vitamina | n. f.

    Bebida feita de frutas e/ou legumes liquefeitos, entre outros ingredientes, a que se junta habitualmente leite ou água (ex.: pedi uma vitamina mista). [Equivalente no português de Portugal: batido.]...


    kombi | n. f.

    Automóvel de marca Volkswagen, modelo Tipo 2 ou sucedâneo, de formato comprido e linhas arredondadas. (Equivalente no português de Portugal: pão de forma.)...


    sandes | n. f. 2 núm.

    Conjunto de duas fatias de pão intercaladas por um ou vários alimentos, geralmente fatiados (ex.: almocei uma sandes mista e uma salada; o espaço é pequeno, mas tem uma grande variedade de sandes)....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?