PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    medonhos

    dantesco | adj.

    Relativo a Dante Alighieri (1265-1321), poeta italiano, ou à sua obra....


    metuendo | adj.

    Que mete medo (ex.: escuridão metuenda)....


    horripilante | adj. 2 g.

    Que causa arrepio ou horripilação; que horripila (ex.: frio horripilante)....


    medonho | adj. | n. m.

    Que causa medo....


    triste | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que aflige....


    horror | n. m. | n. m. pl.

    Sensação de medo que faz arrepiar o cabelo e a pele....


    antro | n. m.

    Cavidade natural subterrânea....


    fragor | n. m.

    Estrondo medonho....


    tenebroso | adj.

    Muito escuro, envolto em trevas....


    profundo | adj. | n. m. | adv.

    Cujo fundo está distante da superfície, da entrada ou da frente (ex.: águas profundas; mar profundo)....


    Que causa medo (ex.: o som formidoloso da rebentação das ondas)....


    visonha | n. f.

    Aparição ou fantasma de figura medonha....


    espantoso | adj.

    Que causa espanto; inaudito, incrível; extraordinário; maravilhoso; imenso, enorme; medonho....


    terrível | adj. 2 g.

    Que infunde terror....


    infernal | adj. 2 g.

    Do Inferno; próprio do Inferno....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual a forma correcta: 1) deve realçar-se que o tema... ou 2) deve-se realçar que o tema...


    Ver todas